テレビジョンといへば。
tele-は「遠く」を表すギリシャ語源だが、visionの語源はラテン語のvidere「見る」で
結構いい加減な造語だ。
そしてvidereの一人称単数はvideoだが
tele-videoというと違う商品になってしまう。
(最近もまだ売られているのかな…)
おなじtele-でも「電話」はteleもphoneもギリシア語源。
もっとも当時のローマ人たちはヴィデオではなく
ウイデオーと発音していたらしい。
ちなみにラテン語で「私は聞く」はaudio。
こっちはあまり違和感なく日本でも使われている。
PCとかDVDも、もっと風情のある名前だったらいいのにね。
ホテルといへば。
いわゆる三つ星のホテルでも浴衣が置いてあるところが多い。
(最近の外資系はパジャマのとこもあるけども。)
浴衣って、朝起きるとなんつうかもう
大変なことになっていませんか。
旅館みたいに浴衣で外に出るわけではないのに
なんで浴衣なんだろう…
“tele vision iii” への9件のフィードバック
次世代メディアのBlu-Rayは
なかなか美しいネーミングだと思いませんか?
浴衣は朝には大体腹巻になってます・・・。
寝崩れた「浴衣」ってのが、また風情があって宜しいのです。
今日のエントリーはなんだかエロいですね姉御!(°∀°)
おかしいのは俺の頭ですかそうですか。
いいな、レッツノート。ほしい。
この部屋に1人は寂しいね〜
きゃん。デスクトップ背景、私と一緒だ☆
浴衣はねぇ、お腹にタオルまいて浴衣着ると、はだけないらすぃ〜。でも私もまだ試した事ないので、実験してみて〜♪
浴衣にタオル、確かにはだけにくかったです。
しかし限度はありました。
私の寝相は一度タオルに勝った。
私も浴衣、とんでもないことになる上に元々が
冷え性なので、中にシャツを着込んで浴衣を着る
ようなありさまです・・・意味無し。
そういえば、ピタゴラの歌、確かに歌っていらっしゃ
いますね!!まいさんのたま好きも、思い出しました☆
>ゐさん
BlueとかAzurとかつくと、なんでも美しく聞こえます。
日本語も「蒼」とか「翠」とか美しいですね。
青というのは普遍的に美しく見える色なんでしょうね。
ずるいです。
>asahiyaさま
おおおお…オトナの意見だわ…!!
>hiyoro
そうかそうか、こういうものにエロを感じるのか。
↑asahiyaさんを見習いなさい!w
>copiz
よくわかったねえ。レッツノート。
君の提案の「現地調達」案を最近本気で妄想します。
>seikoちん
同じなんかwww
あたしのは回線遅すぎで、壁紙をDLできないので
不本意ながらもこの壁紙…
>wo.さん
おお、強い寝相。
わたしもたいがい朝には「新しいデザインの民族衣装」みたいなかんじになってますね。
>いもりんこさん
いつもパジャマを持って行こうと思いつつも、荷物が最低限なのであまっているTシャツがない有様…
そろそろ学習しよう…
コメントは受け付けていません。